Keine exakte Übersetzung gefunden für ست سنوات ونصف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ست سنوات ونصف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le code de transmission a 6 ans et demi.
    شفرة الإرسال مر عليها ست سنوات ونصف
  • Les parties se sont donné six ans et demi pour appliquer leurs accords.
    فقد منح الطرفان لنفسيهما ست سنوات ونصف لتنفيذ اتفاقاتهما.
  • Au total, six ans et demi sont passés entre la date de l'arrestation de l'auteur et celle de l'arrêt de la Cour suprême.
    وإجمالاً، يكون قد مر أكثر من ست سنوات ونصف السنة بين إلقاء القبض على صاحب البلاغ وصدور حكم المحكمة العليا.
  • Si les parties ont défini l'unité du Soudan comme objectif prioritaire, elles ont décidé de prévoir une période de transition de 6 ans et demi, durant laquelle le pays serait régi par des institutions de transition et des mécanismes de contrôle internationaux seraient créés et mis en service.
    ورغم أن الطرفين قررا أولوية وحدة السودان، فقد قررا تحديد فترة انتقالية مدتها ست سنوات ونصف تحكم البلد خلالها مؤسسات انتقالية وتُنشأ وتُشغل فيها آليات رصد دولية.
  • b) Un autre homme condamné à six ans et demi de prison pour viol a été relâché après trois mois et douze jours d'emprisonnement.
    (ب) وهناك رجل كان قد عوقب بالسجن لمدة ست سنوات ونصف في جريمة اغتصاب، ثم أطلق سراحه بعد 3 أشهر و 12 يوما.
  • Le 5 mars, ils ont été tous les deux emprisonnés après leur retour à Pitcairn où ils ont été condamnés respectivement à six ans et demi et à trois ans et demi de prison.
    وفي 5 آذار/مارس، تم حبس الاثنين بعد أن رجعا إلى بيتكيرن حيث حكم على الأول بالسجن لمدة ست سنوات ونصف السنة، والثاني بثلاث سنوات ونصف السنة.
  • Il a été indiqué au Comité que, d'après l'étude initiale effectuée par Skanska, il serait possible de rénover le bâtiment du Secrétariat dans un délai de trois ans au lieu de six ans et demi, si celui-ci était vide, ce qui se traduirait par d'importantes économies pour l'Organisation.
    وأُبلغت اللجنة بأن الاستعراض الأولي لشركة سكانسكا أشار إلى إمكانية قيام الشركة بتجديد مبنى الأمانة الفارغ خلال ثلاث سنوات، عوضا عن ست سنوات ونصف، مما يحقق مدخرات لا يستهان بها للأمم المتحدة.
  • 6.4 L'État partie invoque un abus du droit de présenter des communications au motif que plus de six ans et demi se sont écoulés entre la date de l'arrêt du Tribunal suprême et celle de la présentation de la communication au Comité.
    6-4 وتزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ أساء استعمال حقه في تقديم البلاغات بالنظر إلى مضي ما يزيد على ست سنوات ونصف السنة بين تاريخ القرار الصادر عن المحكمة العليا وتقديم الشكوى إلى اللجنة.
  • La MINUSOUD a été créée comme suite à la demande formulée par les parties à l'Accord de paix global, dans lequel le Gouvernement soudanais et le Mouvement/l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLM/A) ont accepté de partager la responsabilité, durant une période de six ans et demi, pour ce qui est de relever les défis énumérés au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général (S/2005/411).
    جاء إنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان استجابة لمطلب الأطراف في اتفاق السلام الشامل وفيه اتفقت حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان على تقاسم المسؤولية، خلال فترة ست سنوات ونصف السنة، في التصدي للتحديات المجملة في الفقرة 4 من تقرير الأمين العام (S/2005/411).
  • Confrontés à la pénurie sévère d'enseignants et de salles de classe, aggravée par la distance entre l'école et la maison, de nombreux enfants vivant dans des endroits reculés et parmi des communautés montagnardes de Mindanao ne parviennent pas à terminer leur instruction primaire ou fondamentale.
    وأنشأت الوزارة، بغية كسب الوقت للتخطيط على نحو فعال لواجبات التدريس والصفوف والكتب المدرسية، "اليوم الوطني للتسجيل في المدرسة" للأطفال الذين سيبلغون ست سنوات ونصف (خُفضت لاحقاً إلى ست سنوات) بحلول بداية السنة الدراسية. ويُحتَفَل باليوم المذكور في يوم الاثنين الأخير من شهر كانون الثاني/يناير من كل عام.